Recordaba hace pocos días las tertulias con
mi buen amigo Miguel Garrido Domínguez en las que hablamos de los diferentes
topónimos de Montehermoso y como han ido cambiando algunos, y desapareciendo
otros con el paso de los años. Sobre este tema tenemos que tener presente que
el nombre puede verse alterado por la fonética característica de la zona en que
se halle. Y es que a lo largo de los años en Montehermoso, se produce un cambio
en varios de los topónimos existentes en su término municipal, debido
principalmente como hemos dicho antes a la interpretación del nombre en
cuestión en nuestro castúo o dialecto local, y a la información aportada por
las personas en los diferentes estudios y revisiones geográficas para la
elaboración de los mapas cartográficos.
Aunque la deformación lingüística producida
por una mala pronunciación o interpretación, ha provocado en muchos casos el
cambio de nombre de muchos topónimos, no hay que olvidar que en muchas otras
ocasiones son los responsables de recabar esa información los que han provocado
la deformación del nombre de forma totalmente arbitraria por el tratamiento de
la transcripción y adaptación de las normas ortográficas del idioma español. Y
es que en muchos casos tenemos topónimos de origen árabe que con el tiempo se
han ido españolizando, como veremos en este artículo un poco más abajo.
Siempre me he preocupado por el estudio y
recuperación de los antiguos topónimos existentes en el término municipal de
Montehermoso, y soy consciente del trabajo y debate que plantea la necesidad de
recuperar los antiguos nombres de parajes o lugares tradicionales, o el
denominar un lugar nuevo en base a diferentes factores geográficos, históricos
o naturales.
Otro problema que había era la imposición que
se hacía desde diferentes estamentos para adaptar los topónimos a la situación
o realidad política, lo que ocasionaba que desaparecieran los nombres
tradicionales.
Considero que al igual que muchos de los
nombres se han deformado al escribirlos, hay otros que deberían transcribirse
con el carácter y la escritura propia del castúo o dialecto local para respetar la
denominación que han tenido a lo largo de la historia.
Otro de los casos que nos podemos encontrar
es el de la transformación de un topónimo por el cambio de titularidad de la
propiedad, o por hechos o sucesos históricos acontecidos después.
Unos ejemplos de deformaciones los podemos encontrar
en los siguientes casos:
Los Jarafes, este topónimo viene
recogido ya en el siglo XIX pero como Aljarafe cuyo significado es terreno elevado y extenso, también se
denominaba así una azotea. Este vocablo viene de Ajarafe que proviene del
árabe “Axaraf” que significa lugar elevado.
Valcuervo, este topónimo
también ha sufrido una deformación, ya que viene recogido en las en el siglo
XVIII en las respuestas generales para el Catastro
del Marqués de la Ensenada. Su pronunciación histórica correcta es Valcuevo
que significa Valle de Cuevas.
Sitios
y Topónimos en Montehermoso en el siglo XVIII (1752) recogidos en las
respuestas generales para el Catastro del
Marqués de la Ensenada
Aljarafe, Berrueco, Carrascalejo, Coto de Rastrojera,
Dehesa Boyal, Dehesa de Navasmojadas, Ejido Patero, Erguijuela, Hinojal, Las
Mogeas, Los Labrados, Manchial, Merendazgo, Rincón, San Bartolomé, Talla,
Tremadales, Valcuevo, Valle de los Linares, Valtajo, Vegas Grandes.
Sitios
y Topónimos en Montehermoso en el siglo XIX recogidos en la relación de bienes
desamortizados en Montehermoso
Aceña Vieja, Alcornoque
del Tueco, Aljarafe, Alto de La Rengadilla, Arroyo de Aceituna, Arroyo de Los
Helechales, Arroyo de Majada Marcos, Arroyo de Valcuevo, Arroyo del Charquito, Arroyo
Diana, Arroyo Perdiguero, Bardo de La Fuente del Ronco, Barranca del río, Barrera
de Garganta Seca, Barrueco, Boca de Las Gargantas, Boca del Zaodito, Calleja de
Las Eras Nuevas, Calleja de Respinga, Calzones, Camino de La Atalaya, Camino de
La Barca, Camino de La Puente, Camino de Las Eras Nuevas, Camino de Morcillo, Camino
de Plasencia, Camino de Santibañez, Canchal del Diablo, Canchales, Cañada de
Los Molinos de La Rivera, Caozo, Careo de La Balsa, Carpio de la Umbría del
Zaodejo, Carril de La Manzanera, Casita del Carpio, Cerrito Gordo, Charca del Rodeo,
Charco de La Balsa, Colmenillas, Corral de La Manzanera, Cuarto Holgado, Cumbre
de Pedro Caballero, Ejido del pozo Encima, El Albadil, El Carpio, El Carril, El
Charquito, El Palomar, El Penitente, El
Polear, El Vaillo, Encina de La Pasiana, Eras de Cuarto Holgado, Ermita de San
Sebastían, Fuente Corte, Fuente de La Folleca, Fuente de La Rengadilla, Fuente de
Los Chinarrillos, Fuente del Cochino, Fuente del Pósito, Fuente del Ronco, Fuentes
Viejas, Garganta Seca, Guijarro del Hormigón,
Helechales, Hinojoso, Hondo de La Jara, Huerta de Cirilo Gordo, Huerta
de Tío Antonio Cota, Huerto de Francisco Domínguez, La Atalaya, La Bejarana, La Cañada, La
Carbonera, La Cebollera, La Golletilla, La Jara, La Laguna, La Montona, La
Morisca, La Nava, La Pesquera, La Polvorosa, La Puente, La Rengadilla, Lagar de La Alisea, Lagunitas
de Zarza, Las Chumbarbas, Las Cruces, Las Encinas, Las Eras, Las Gegosas, Las
Guapas, Las Mohedas, Las Pizarritas, Llano de La Barca, Machial, Majada de Los
Curas, Matasanos, Miranda, Moheda Romana, Molino de Albondo, Molino de La
Juana, Molino de Las Retuertas, Molino del Chorizo, Olivar de La Carbonera, Olivar
de La Fuente Corte, Pago de Arriba, Pago de La Lobera, Pago del Medio, Pasaderas
de La Rivera, Perdiguero, Pesquera de Alisea, Pesquera del Hormigón, Piedra del
Burro, Pozo de Encima, Pozo de La Nava, Pozo de La Sierrita, Rascadero de Los
Lobos, Rivera del Bronco, Sábanas Blancas, San Antonio, San Bartolomé, San Sebastián,
Solana de Garganta Seca, Tejal, Tenerife,
Teso del Guarro, Teso Parral, Tierra de Las Ánimas, Tierra de Manzano, Torviscoso,
Umbría de Alema, Umbría del Guijarro de Hormigón, Umbría del Vadillo, Umbría del
Zaodejo, Valcorchero, Valcuevo Galapero, Valle Cimero de La Cebollera, Valle de
La Cebollosa, Valle de Los Linares, Vega de La Barca, Vereda de Blas Galindo, Vereda
de Los Valientes, Zahúrdas del Valle, Zanquito.
Consideraciones
sobre la revisión de topónimos de Montehermoso
A finales de diciembre del año 2011 se pusieron en contacto conmigo para pedirme colaboración en la revisión de topónimos de
Montehermoso. A partir de enero de 2012 empiezo con los primeros trabajos (todo
de forma voluntaria y desinteresada), y comienzo con la revisión de todos los
topónimos que aparecían en diferentes mapas y cotejar estos con los
conocimientos y datos que disponía: nombre, situación, coordenadas…
Durante gran parte del año 2012 estuve
recorriendo el término municipal y estudiando los nombres y topónimos sobre el
terreno, esa fue la mejor experiencia y el mejor trabajo documental. Con toda
esa información se procede a pasarla a una base de datos para corregir algunos
nombres que no se correspondían con el lugar, a actualizar las coordenadas y
situación de muchos de ellos, y a poner muchos de los nombres que faltaban.
Este trabajo que supuso un enorme esfuerzo y
dedicación, fue terminado y enviado finalmente el 26 de enero de 2013 para el
posterior procesado de datos e información. Con todo esto se elaboran dos mapas
de gran tamaño para su posterior exposición en el ayuntamiento a primeros de
febrero de ese mismo año, con el objetivo de que cualquier persona pudiera
presentar cualquier referencia o rectificación de los topónimos que allí
aparecían. Lástima que al contrario que en otras localidades, estos mapas apenas
fueron expuestos al público, ya que en varias ocasiones fui a verlos y estaban
instalados en una mesa del salón de actos, algo que también pudo comprobar el
técnico que los trajo.
Este otoño intentaré investigar y averiguar sobre
el terreno aquellos topónimos antiguos para poder ubicarlos en la próxima revisión, el trabajo de campo y las entrevistas con los mayores serán fundamentales para lograr el objetivo principal que se pretende conseguir con esta labor. El estudio, recuperación y divulgación de los topónimos históricos de Montehermoso.